八珍湯 Eight-Gem Decoction
成份: 人參 白朮 白茯苓 當歸 川芎 白芍藥 熟地黃 甘草 炙 各一兩
用法: 上㕮咀,每服三錢 (9g),水一盞半,加生薑五片,大棗一枚,煎至七分,去滓,不拘時候,通口服 (現代用法:或作湯劑,加生薑3片,大棗5枚,水煎服,用量根據病情酌定)。
功用: 益氣補血。 氣血兩虛證。面色蒼白或萎黃,頭暈耳眩,四肢倦怠,氣短懶言,心悸怔忡,飲食減少,舌淡苔薄白,脈細弱或虛大無力。婦女月經不調等屬氣血兩虛者。
Eight-Gem Decoction
Ingredients: Ginseng, Atractylodes, White Poria, Angelica, Chuanxiong, White Peony, Rehmannia glutinosa, Licorice, one or two each
Usage: Shang 㕮 Tsui, three money (9g) per serving, one and a half cups of water, add five slices of ginger, one jujube, fry until seven minutes, remove the excess, and take it orally (modern usage: or as a soup) agent, add 3 pieces of ginger, 5 pieces of jujube, decoct in water, the dosage is determined according to the condition).
Function: Nourishes Qi and nourishes blood. Qi and blood deficiency syndrome. Pale or chlorotic complexion, dizziness, dizziness in the ears, fatigue of limbs, shortness of breath, palpitations, decreased diet, pale tongue with thin white coating, thin and weak pulse or weakness. Women with irregular menstruation are those with deficiency of both qi and blood.




Reviews
There are no reviews yet.